RESEÑAS

Reseñas

Cántico de la noche y otros poemas Redacción T21 , 18/07/2018

Antología de poesía indígena norteamericana


Cántico de la noche y otros poemas
Ficha Técnica
 
Título: El cántico de la noche y otros poemas
Autora: Mercedes Roffé
Edita: Ril Editores . Sede en España, Barcelona, 2017
Materia: Poesía Indígena
Idiomas: Español - Inglés
Encuadernación: Rústica con solapas
Número de páginas: 190
ISBN: 978-956-01-0457-1
PVP:  15 €
PVP Ebook: 5,22 €
 
 
La presente obra de Mercedes Roffé titulada Cánticos de la noche y otros poemas es una primera recopilación  de poesías y narraciones de los pueblos indígenas del norte americano (desde México hasta Canadá) realizada por dicha poeta.
 
En el prólogo, la autora presenta estos textos explicitando la intención de no catalogarlos con cánones que proceden de otras culturas, en concreto las que portaban los pueblos europeos que colonizaron  los territorios americanos a partir del siglo XIV: “El intento de homologar, dice Roffé, las formas poéticas de las culturas indígenas americanas con las formas poéticas que hemos heredado de Europa no puede sino estar llamado al fracaso.”
 
“El conocimiento del contexto, del origen y de la función del texto es importante para comprenderlo cabalmente; también para comprender el simbolismo y el lenguaje figurativo que usa. El transmisor/traductor también ha de estar familiarizado con la idea de que, para muchas tradiciones indígenas, el hecho de que un texto o un pasaje tenga más de un sentido no es algo inusual ni conflictivo. Recursos como la inclusión de palabras en desuso, onomatopeyas y términos sin sentido son frecuentes en casi todas las tradiciones nativas.”

Más adelante añade al respecto, “Como en las tradiciones europeas, ciertos recursos formales pueden llegar a ser, a veces, la marca de la poesía de una determinada cultura indígena en contraposición con otras, tales como la aliteración o el pentámetro yámbico son marcas de la tradición anglosajona, o el metro y la rima lo son de la tradición romance.”

 Poemas estractados

Canción del coyote, robador del  fuego (navajo)
 
Soy el frívolo Coyote, voy de aquí para allá.
Vi el fuego del Dios Negro; voy de aquí para allá.
Fui y se lo robé; voy de aquí para allá.
¡Ahora lo tengo! ¡Lo tengo!
 
Soy Coyote, el cambiante; voy de aquí para allá.
Vi el fuego del abejón; voy de aquí para allá.
Fui y se lo robé; voy de aquí para allá.
¡Ahora lo tengo! ¡Lo tengo!
 
La creación de la Tierra (pima)
 
El Mago de la Tierra le da forma al mundo.
            ¡Mirad lo que puede hacer!
Suave y redondeo lo hace.
            ¡Mirad lo que puede hacer!
El Mago de la tierra hace las montañas.
            ¡Oíd lo que tiene que decir!
Es Él el que hace las mesetas.
            Oíd lo que tiene que decir.
El Mago de la Tierra le da forma al mundo.
            El Mago de la Tierra hace las montañas
Todo lo hace cada vez más grande
            El Mago mira el interior de la Tierra.
El interior de las montañas, Él puede ver.  
 

Índice
 
Prólogo
 
Cántico de la noche y otros poemas
 
del ciclo El hueso de los deseos
Hace  mucho tiempo
Canción del coyote, robador del fuego
La danza del ciervo
La creación de la Tierra
Ritual de la Casa del sudor No. I
La visión de Essie Parrish
Ofrenda de las varas de oración
Los comederos
Gracias: Poema en 17 partes
Canción del cielo como telar
Palabras mágicas
Poema para inducir el parto
Canción de la guerra
El origen de los indios skagit
Conversaciones en maya
Eventos
Presentando un nuevo ser al cosmos
Calendarios
Dibujos y canciones
Elegía
Tres canciones
Canciones recibidas en sueños
Canciones del peyote
del Cántico de la noche
La canción de Red Cloud
Declaración
Canciones y dibujo-canciones  midé. Plegaria para que haga buen tiempo
Canciones de La Danza de las Ánimas
Recitación ritual: Pintando al Maestro
 
 

Cántico de la noche y otros poemas
Datos de la autora

Mercedes Roffé nació en Buenos Aires, en 1954. Su obra poética, ampliamente difundida tanto en Latinoamérica como en España, ha sido traducida y publicada en Italia, Francia, Rumanía, Canadá, Inglaterra y los Estados Unidos. Entre otras distinciones, recibió en 2001 una Beca de poesía de la Fundación Guggenheim.
 
Entre sus libros de poesía se destacan  El tapiz (1983); Cámara baja (1987); La noche y las palabras (1996); Canto errante (2002); Memorial de agravios (2002); La ópera fantasma (2005); Las linternas flotantes (2009); Carcaj: Vislumbre (2014) y Diario íntimo (2016).
 
Ha traducido del inglés a los poetas Anne Waldman, Leonard Schwartz, Erín Moure y Jerome Rothenberg. Actualmente dirige el prestigioso sello Ediciones Pen Press. Desde 1995 vive en la ciudad de Nueva York.
 

Facebook Twitter LinkedIn Google Meneame Viadeo Pinterest
18/07/2018 Comentarios


Nuevo comentario:



Redacción T21
Este canal ofrece comentarios de libros seleccionados, que nuestra Redacción considera de interés para la sociedad de nuestro tiempo. Los comentarios están abiertos a la participación de los lectores de nuestra revista.


Secciones


Compartir contenidos
RSS ATOM RSS comment PODCAST Mobile